Der Beruf des Übersetzers erfordert von einem nicht nur außerordentliche sprachliche Kenntnisse, sondern auch das Wissen über die Kultur des Fremdlandes. Das bedeutet, dass wenn man in der Sprachkombination Portugiesisch-Deutsch übersetzt, dass man auch über die Geschehnisse in Portugal informiert sein sollte, weil dies manchmal sehr hilfreich bei der Übersetzungsarbeit sein kann. Für alle Fachübersetzer, die Fachübersetzungen aus der deutschen in die portugiesische Sprache anfertigen, bietet das portugiesische institut Instituto Camões eine gute Gelegenheit, um auf dem Laufenden mit dem aktuellen kulturellen Geschehen in Portugal zu sein.